对联鞭挞婚外情

时间:2022-06-05 18:30:03 公文范文 浏览次数:

婚外情是夫妻感情破裂的罪魁、家庭解体的元凶,不仅在当今社会受到谴责,即使在娶妾嫖妓合法化的旧社会也会遭人非议。

清朝时,某达官欲讨小老婆,他的一位知交为其妻打抱不平,特题一联嘲讽:

讨小,老嫂恼;相娘,狂郎忙。

上下联的首二字描绘这位达官为讨小老婆、相新娘的猴急状。后三字则将夫妻二人截然不同的态度作鲜明对比:嫂夫人为此气恼万分,丈夫却喜滋滋地忙里忙外。对其妻的同情、对朋友的嘲讽俱于联语中体现。

民国时,某君有了外遇,引起妻子的极大不满,家中时时战火弥漫。此君好撰联,某日对一位朋友说:“吾撰得一联,但欠对,子能于5分钟内对妥,当饷以佳肴。”接着读出自己的上联:

此世界,他世界,无量诸世界,并作新世界,大世界,斯为游戏世界,欢喜世界。

末二句流露出其人拈花惹草、游戏人生的思想。其友借机讽刺规劝,针锋相对地对出下联:

似夫妻,非夫妻,算什么夫妻,勿论长夫妻,短夫妻,不如患难夫妻,恩爱夫妻。

下联以7个“夫妻”对上联的7个“世界”,表现出两种不同的人生观,镶嵌自然,工稳妥帖。那位浪子讨了个没趣,悻悻然转身而去。

花心移情也并非男子所独专。有一男子遇妻变心,痛苦地撰联道:

你共人,女边著子;怎知我,门里添心。

这是一副拆字联。上联的“女边著子”合而为“好”字,是说你与别人好上了;下联的“门里添心”合而为“闷”字,是说我心中好不烦闷。这位可怜的丈夫忍受着屈辱,又不敢对妻子挑明,只有借对联来抒发烦恼。

也有人借对联来挽救婚姻。一丈夫嫌妻子年老色衰,意欲再娶,又不便明言,遂书一上联以作试探:

荷败莲残,落叶归根成老藕;

末尾的“藕”谐音“媪”。妻子见联明白丈夫用意,立即回以下联:

秧黄稻熟,吹糠去壳见新粮。

也是末尾的“粮”谐音“娘”,而且“吹糠去壳”暗用了“糟糠之妻”不下堂的成语,对丈夫的谴责寄寓其中。丈夫原本去意不坚,见了妻子的下联,既羞愧又佩服,终于打消了邪念。

(责编 何 毅)

推荐访问:鞭挞 婚外情 对联